翻訳と辞書
Words near each other
・ How to Die in Oregon
・ How to Disappear Completely and Never Be Found
・ How to Dismantle an Atomic Bomb
・ How to Ditch Your Fairy
・ How to Draw a Bunny
・ How to Draw a Perfect Circle
・ How to Draw Comics the Marvel Way
・ How to Draw Manga
・ How to Dress Well
・ How to Drown Dr. Mracek, the Lawyer
・ How the Dragon Was Tricked
・ How the Earth Was Made
・ How The First Helandman of God Was Maid
・ How the Game Go
・ How the Garcia Girls Spent Their Summer
How the García Girls Lost Their Accents
・ How the Ghosts Stole Christmas
・ How the Great Have Fallen
・ How the Grinch Stole Christmas (disambiguation)
・ How the Grinch Stole Christmas!
・ How the Hangman Lost His Heart
・ How the Hell Did We Get Here?
・ How the Hermit Helped to Win the King's Daughter
・ How the Hula Girl Sings
・ How the Irish Saved Civilization
・ How the Killing of the Old Men Was Stopped
・ How the Lack of Love Affects Two Men
・ How the Lonely Keep
・ How the Mail Steamer Went Down in Mid Atlantic by a Survivor
・ How the Mighty Fall


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

How the García Girls Lost Their Accents : ウィキペディア英語版
How the García Girls Lost Their Accents

''How the García Girls Lost Their Accents'' is a 1991 novel written by Dominican-American poet, novelist, and essayist Julia Alvarez. Told in reverse chronological order and narrated from shifting perspectives, the text possesses distinct qualities of a bildungsroman novel. Spanning more than thirty years in the lives of four sisters, the story begins with their adult lives in the United States and ends with their childhood in the Dominican Republic, from which their family was forced to flee due to the father’s opposition to Rafael Leónidas Trujillo's dictatorship.
The novel's major themes include acculturation and coming of age. It deals with the myriad hardships of immigration, painting a vivid picture of the struggle to assimilate, the sense of displacement, and the confusion of identity suffered by the García family, as they are uprooted from familiarity and forced to begin a new life in New York City. The text consists of fifteen interconnected short stories, each of which focuses on one of the four daughters, and in a few instances, the García family as a whole. Although it is told from alternating perspectives there is particular focus throughout the text on the character of Yolanda, who is said to be the both the protagonist and the author's alter ego.
==Background and historical context==
The years between 1956 and 1970 were a period of oppression and instability in the Dominican Republic as the dictatorship of Rafael Trujillo came to an end with his assassination in 1961, only to be followed by military rule, revolution, intervention by the United States, and further dictatorship. Central control over the military, the economy, and the people meant that only a select few were allowed to leave the island. Critic William Luis describes the situation of immigrants from the Dominican Republic to the United States during the revolution: "The displacement of Caribbean people from their islands to the United States, for political or economical reasons, has produced a tension between the culture of the country of origin and that of the adopted homeland, one representing the past and the other future of the immigrant".〔
The García family is an example of this phenomenon. In ''How the García Girls Lost Their Accents'', Alvarez succeeds in altering the events of her own life to create fiction. The family is displaced to the United States after living an established, upper-class life in the Dominican Republic, and is forced to face the challenges which come along with being an immigrant family in a foreign land. Julia Alvarez herself was not born in the Dominican Republic, but in the United States. After her parents' failed attempt at a life in America, she returned to the Dominican Republic at the age of three months as her parents preferred the dictatorship of Trujillo to the US. Clearly in the novel, this is not the case, however throughout, the reader witnesses the Garcia family assimilate into American society. Although their Hispanic roots are reflected in their personalities, it is evident that the stories which focus on the four daughters depict many problems that normal North American girls do.
Even though ''How the García Girls Lost Their Accents'' was written in the United States, there are significant historical ties between the novel and the author’s country of origin. Alvarez wrote an essay entitled "An American Childhood in the Dominican Republic", in which she reveals some information about her own life. This is evidence that it may have served as the basis for the novel. For example, she mentions that it was Mr. Victor, of the US embassy and a member of the Central Intelligence Agency (CIA), who persuaded Carlos García to join the resistance against Trujillo, and later helped him in leaving the country, and obtaining a job with an international cardiovascular team.〔 This is a parallel to the novel in which Carlos Garcia obtains work as a doctor in New York. Julia Alvarez emigrated to the United States at the age of 10 with her parents and three sisters as political refugees from the Dominican Republic. The novel is a variation of her real-life experiences, which have perhaps been slightly altered. The majority of her literature is constructed from multiple viewpoints and a strongly concealed political undercurrent is present in her literature. In this case, that undercurrent is her family fleeing the Trujillo revolution, something she did as a child. The novel encompasses the impact living under a regime can have on a family, and the way it shaped the four girls' upbringing. It is also an attempt to understand memory, the past, and a time before the sisters lost their innocence and accents.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「How the García Girls Lost Their Accents」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.